ALLEMANN Paulo Nazareth
24.01.26 – 28.02.26 Meyer Riegger, Berlin
It is said that in the 1920s, a Polish immigrant named Leonard Kaczmarkiewicz acquired vast swathes of land in the mountainous regions and rural peripheries of Rio de Janeiro. Despite his Polish origins, Kaczmarkiewicz was known among his neighbours as o Alemão, “the German,” and the land under his ownership eventually became known as Morro do Alemão (German’s Hill). In Brazilian Portuguese, the term alemão is not limited to German nationality. Today, it functions more broadly as a label for …
It is said that in the 1920s, a Polish immigrant named Leonard Kaczmarkiewicz acquired vast swathes of land in the mountainous regions and rural peripheries of Rio de Janeiro. Despite his Polish origins, Kaczmarkiewicz was known among his neighbours as o Alemão, “the German,” and the land under his ownership eventually became known as Morro do Alemão (German’s Hill). In Brazilian Portuguese, the term alemão is not limited to German nationality. Today, it functions more broadly as a label for “the other.” It is difficult to determine precisely how this term migrated beyond the city’s outskirts and into broader national usage. More significant, however, is how this misnomer accrued deeper meanings, becoming shorthand for the white foreigner and, in contemporary contexts, for antagonistic forces such as the police or rival factions within criminalized environments.
Much has been written about the centrality of otherness and displacement in Paulo Nazareth’s artistic practice. Nevertheless, these concepts almost inherently require continual reconsideration when engaging with his oeuvre. For Nazareth, displacement exceeds the notion of migration, whether forced or voluntary. The animating force of his work lies instead in the in-between, shaped by exchanges and encounters that unfold within interstitial moments. The artist remains in constant motion, excavating connections that are sometimes temporal, yet consistently guided by Afro-diasporic and Indigenous traditions. His practice traces a complex web of paths that introduce ruptures and variations into hegemonic narratives. Nazareth does not simply walk toward a destination; he wanders with intention, visiting and revisiting sites where those on the ancestral plane once walked, slept, cultivated food, fought, loved and dreamed.
Despite engaging with weighty historical material, Nazareth approaches the evolving meanings of the word alemão with a distinct sense of play. For his latest exhibition, he proposes a linguistic turn through the term ALLEMANN. In German, alle Mann functions as a command and can also gesture toward the idea of a “universal man” or the collective other. The overlap between its uses in Brazil and Germany reveals how a single word can articulate power relations and social hierarchies, designating who belongs and who is cast as Other. With ALLEMANN, Nazareth responds to these intersecting histories through rhythm and wordplay. In this body of work, his longstanding interest in historical and geographic displacement is transmuted into a displacement of language itself, prompting reflection on how words operate. How many images can a word contain? How many meanings can it sustain? What happens when language travels not only across space, but also through time?
The works presented in ALLEMANN weave together elements of Brazilian and German history through images that evoke centuries of colonial legacy and struggles for emancipation across Latin America, Africa and Europe. These historical references sit alongside scenes from everyday contemporary life, conjuring situations shaped by minor power struggles that nonetheless continue to haunt our present.
In Amarelo-Laranja (2025), a series of small-scale paintings, backgrounds dominated by shades of yellow and orange frame solitary figures. Each depicts an ordinary citizen engaged in a quotidian activity, someone unmistakably salt of the Earth. The Verde series (2025) functions as a counterpart, its green backgrounds, sometimes tending toward blue, evoking historical figures tied to the colonial past. These figures carry weapons, crosses or other symbols associated with colonization, recalling subjects who established authority through violence, much like the bandeirantes who shaped Brazil’s colonial expansion. Both series employ flat backgrounds with minimal chromatic variation and present serialized figures displaced from their original contexts. Are the figures in Amarelo-Laranja residents of Alemão? Are the historical subjects in Verde the tyrants of their ancestors? Such questions open onto countless narratives, many of them fragmented, yet collectively revealing the layered realities of the nation.
The series EBOH (2025) consists of a group of alguidares, clay vessels traditionally used in Afro-diasporic religions throughout the Americas. In Brazil, these vessels play a central role in Candomblé, a religion that emerged from the convergence of spiritual knowledge among West African peoples, including the Yoruba, who were forcibly brought to the country during the era of enslavement. In ritual contexts, alguidares are used to offer food to the Orixás, deities rooted in West African cosmologies. Here, however, the vessels are filled not with food, but with concrete and fragments of tile. For several years, Nazareth has observed the constructions of the sambaquieiros, communities that inhabited Brazil’s coastline for thousands of years and built structures now resembling prehistoric mounds. These formations, composed of sand, earth, bones, shells and other minerals, testify to the existence of societies predating colonial history. Their monumental scale offers Nazareth a terrain through which to reflect on the region’s ancestral past.
A group of six posters, rolled on wooden poles, evokes the political aspirations and competing imaginaries of Germany in the 1930s. Drawing inspiration from German and Russian communist propaganda, the series foregrounds struggles over narrative and the desire to forge alternative political futures. These visions were ultimately crushed, their failure giving way to regimes of intensified exploitation and state violence. In Nazareth’s reworking, the posters do not function as historical artifacts but as reverberations and apparitions. Stripped of their original slogans and fixed ideological certainty, they underscore how easily emancipatory language can be co-opted, emptied or turned against the very communities it once sought to mobilize. Positioned alongside works that examine colonial inheritance, spiritual endurance and the mutable life of words, the posters insist on a cyclical understanding of history, one in which unresolved struggles resurface in new guises.
ALLEMANN leaves us with a heightened awareness of power as choreography, unfolding across an untenable terrain of naming, imagery and syncopation. Within this endless movement, the figure of ‘the other’ is perpetually made and unmade, shifting between subject and object as it is reimagined across the furthest reaches of our collective imagination.
Text by Thiago de Paula Souza
Der polnische Einwanderer Leonard Kaczmarkiewicz soll in den 1920er Jahren riesige Ländereien in den Bergregionen und ländlichen Gebieten rund um Rio de Janeiro erworben haben. Trotz seiner polnischen Herkunft war Kaczmarkiewicz unter seinen Nachbarn als o Alemão, (der Deutsche), bekannt, und seine Ländereien wurden entsprechend Morro do Alemão (Deutscher Hügel) getauft. Im brasilianischen Portugiesisch bezieht sich der Begriff alemão jedoch nicht allein auf die deutsche Nationalität – er wird …
Der polnische Einwanderer Leonard Kaczmarkiewicz soll in den 1920er Jahren riesige Ländereien in den Bergregionen und ländlichen Gebieten rund um Rio de Janeiro erworben haben. Trotz seiner polnischen Herkunft war Kaczmarkiewicz unter seinen Nachbarn als o Alemão, (der Deutsche), bekannt, und seine Ländereien wurden entsprechend Morro do Alemão (Deutscher Hügel) getauft. Im brasilianischen Portugiesisch bezieht sich der Begriff alemão jedoch nicht allein auf die deutsche Nationalität – er wird inzwischen als eine Art Sammelbegriff für alles Fremd- oder Andersartige verwendet. Wie genau dieser Begriff über die Stadtgrenzen hinaus in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen ist, lässt sich heute nur schwer nachvollziehen. Fest steht jedoch, dass diese Fehlbezeichnung im Laufe der Zeit tiefere Bedeutungen erhalten hat und heute als Synonym sowohl für weiße Ausländer*innen als auch für antagonistische Kräfte wie die Polizei oder rivalisierende
Banden verwendet wird.
Die zentrale Bedeutung des Andersseins und der Entwurzelung in Paulo Nazareths künstlerischer Praxis ist bereits vielfach thematisiert worden. Dennoch erfordert die Auseinandersetzung mit dem Œuvre des Künstlers eine ständige Reflexion dieser Begrifflichkeiten. Für Nazareth geht Entwurzelung über den Begriff der Migration hinaus – sei sie nun erzwungen oder freiwillig. Nazareth schöpft die Energie für seine Arbeit aus dem Dazwischen, das von Austausch und Begegnungen geprägt ist, die sich in Zwischenmomenten entfalten. Er bleibt in ständiger Bewegung und fördert Verbindungen zutage, die manchmal temporär sein mögen, aber stets von afrodiasporischen und indigenen Traditionen geleitet werden. In seiner Praxis zeichnet er ein komplexes Beziehungsgeflecht nach, das Brüche und Variationen in hegemonialen Narrativen erzeugt. Nazareth wandert nicht einfach auf ein Ziel zu – er schweift bewusst ab, indem er immer wieder Orte aufsucht, an denen einst seine Ahn*innen wandelten, schliefen, Nahrung anbauten, kämpften, liebten und träumten.
Trotz seiner Beschäftigung mit historisch aufgeladenem Material, nähert er sich der sich wandelnden Bedeutung des Wortes alemão auf ausgesprochen spielerische Weise an. In seiner jüngsten Ausstellung vollzieht er mit dem Begriff ALLEMANN eine sprachliche Wendung. Im Deutschen ist alle Mann sowohl ein Befehl als auch eine Anspielung auf den „universellen Menschen“ oder das kollektive Andere. Die Überschneidungen des Gebrauchs in Brasilien und Deutschland verdeutlichen, wie sich in einem einzigen Wort Machtverhältnisse und soziale Hierarchien manifestieren, indem es über die Zugehörigkeit bzw. Ausgrenzung von Personen entscheidet. In ALLEMANN reagiert Nazareth mit Rhythmus und Wortspiele auf diese ineinandergreifenden Geschichten. Sein langjähriges Interesse an historischer und geografischer Entwurzelung übersetzt sich in diesem neuen Werkkomplex in eine Entwurzelung der Sprache selbst und regt zu einer Auseinandersetzung damit an, wie Worte funktionieren. Wie viele Bilder kann ein Wort enthalten? Wie viele Bedeutungen kann es haben? Was passiert, wenn Sprache nicht nur durch den Raum, sondern auch durch die Zeit reist?
Für ALLEMANN verwebt Nazareth Elemente der brasilianischen und deutschen Geschichte zu Bildwerken, die Jahrhunderte kolonialer Hinterlassenschaften und Emanzipationskämpfe in Lateinamerika, Afrika und Europa aufgreifen. Diese historischen Bezüge treffen auf Alltagsszenen der Gegenwart und evozieren Situationen, die von kleinen Machtkämpfen geprägt sind und unsere Gegenwart bis heute prägen.
In Amarelo-Laranja (2025), einer Serie kleinformatiger Malereien, sind einsame Figuren vorHintergründen in Gelb- und Orangetönen zu sehen. Jede Figur stellt eine gewöhnliche Bürgerin dar, die einer alltäglichen Tätigkeit nachgeht. Die Serie Verde (2025) fungiert als Gegenstück dazu: Aus ihren grünen Hintergründen, die mitunter ins Blaue übergehen, treten historische Persönlichkeiten aus der Kolonialvergangenheit hervor. Diese tragen Waffen, Kreuze oder andere koloniale Symbole und erinnern an Personen, die ihre Macht durch Gewalt festigten – ähnlich den Bandeirantes, die die koloniale Expansion Brasiliens prägten. Beide Serien verwenden flache Hintergründe mit minimalen Farbvariationen und zeigen serielle Figuren, die aus ihrem ursprünglichen Kontext herausgelöst sind. Hanelt es sich bei den Figuren aus Amarelo-Laranja um die Bewohnerinnen von Alemão? Handelt es sich bei den historischen Figuren in Verde um die Unterdrückerinnen ihrer Ahninnen? Solche Fragen lassen unzählige Narrative zu, von denen viele fragmentarisch sind, die jedoch im Zusammenspiel die vielschichtigen Realitäten dieses Landes offenbaren.
Die Serie EBOH (2025) besteht aus einer Gruppe von Alguidares – Tongefäßen, die traditionell in afrodiasporischen Religionen in ganz Amerika verwendet wurden. In Brasilien spielen diese Gefäße eine zentrale Rolle im Candomblé, einer Religion, die aus dem Zusammenfluss verschiedener spiritueller westafrikanischer Lehren, darunter der Yoruba – die während der Zeit der Sklaverei gewaltsam in das Land verschleppt wurden –, hervorgegangen ist. In rituellen Kontexten werden die Alguidares verwendet, um den Orixás, den Gottheiten der westafrikanischen Kosmologie, Speisen zu opfern. Hier sind die Gefäße jedoch nicht mit Speisen, sondern mit Beton und Fliesenstücken gefüllt. Nazareth beschäftigt sich seit einigen Jahren mit den Bauten der Sambaquieiros. Diese Gemeinschaften leben seit Jahrtausenden an der brasilianischen Küste und haben Anlagen errichtet, die prähistorischen Hügeln ähneln. Diese aus Sand, Erde, Knochen, Muscheln und anderen Mineralien bestehenden Bauten zeugen von Gesellschaften, die älter sind als die Kolonialgeschichte. Aufgrund ihrer monumentalen Größe bieten die Bauten Nazareth einen Raum, in dem er über die Vergangenheit der Region reflektieren kann.
Eine Gruppe von sechs auf Holzstangen aufgerollten Plakaten erinnert an die gegensätzlichen politischen Strömungen und Ideologien Deutschlands in den 1930er
Jahren. Die von der kommunistischen Propaganda Deutschlands und Russlands inspirierte Serie thematisiert den Kampf um die politische und historische Deutungshoheit und den Wunsch, alternative politische Zukunftsvisionen zu entwickeln. Diese Visionen wurden letztlich zerschlagen und ihr Scheitern ebnete den Weg für Regime, die sich in erster Linie durch verschärfte Ausbeutung und staatliche Gewalt auszeichneten. In Nazareths Adaption fungieren die Plakate nicht als historische Artefakte, sondern als Echos und Geisterbilder. Ohne ihre ursprünglichen Slogans und ideologischen Gewissheiten stehen sie sinnbildlich dafür, wie leicht emanzipatorische Sprache kooptiert, entleert oder gegen genau jene Gemeinschaften gerichtet werden kann, die sie einst zu mobilisieren suchte. Während sich Nazareth in den übrigen Werken der Ausstellung mit kolonialem Erbe, spiritueller Resilienz und dem wandelbaren Leben von Worten auseinandersetzt, liegt den Plakaten ein zyklisches Verständnis von Geschichte zugrunde, in dem ungelöste Kämpfe in neuem Gewand erscheinen.
ALLEMANN sensibilisiert uns für die Macht als eine Choreografie, die sich auf einem unsicheren Terrain aus Benennung, Bildsprache und Synkopierung entfaltet. Innerhalb dieser endlosen Bewegung wird die Figur des „Anderen” ständig neu geschaffen und wieder aufgelöst. In den entlegensten Winkeln unserer kollektiven Vorstellungskraft neu erfunden, oszilliert sie beständig zwischen Subjekt und Objekt.
Text von Thiago de Paula Souza