Ende
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Ende | die Enden |
| Accusatif | das Ende | die Enden |
| Génitif | des Endes | der Enden |
| Datif | dem Ende | den Enden |
- Fin, expiration, terme (d’une période, d’un déroulement du temps).
Anlass für die Aktion ist das 60-jährige Bestehen des Élysée-Vertrags, mit dem Deutschland und Frankreich nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs ihre jahrzehntelange Feindschaft beendet hatten.
— (Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung Der Standard taz RedaktionsNetzwerk Deutschland Der Spiegel, 11 juin 2023 [texte intégral])- Cette action est organisée à l'occasion du 60e anniversaire du Traité de l'Élysée, par lequel l'Allemagne et la France ont mis fin à des décennies d'hostilité après la fin de la Seconde Guerre mondiale.
Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanzministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Händeschütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.
— (Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 [texte intégral])- Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables.
Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.
— (Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 [texte intégral])- Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés.
- Fin (d’une histoire, un livre, un filme).
Das Ende des Films.
- La fin du film.
- Fin, bout, extrémité (d’un objet).
Das Ende der Schlange.
- La fin de la file d'attente.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
- Tout a une fin, seule une saucisse en a deux.
Mein Arbeitszimmer liegt im Obergeschoss, die Treppen hinauf, die Diele entlang, am Ende des Flurs.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, München, 2015)- Mon bureau est à l’étage, il faut monter l’escalier puis suivre le vestibule jusqu’au bout du couloir. C’est trop loin.
- (Familier) Morceau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- () Corde.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Chasse) Cor.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Abbruch (démolition)
- Abgrenzung (délimitation), (démarcation)
- Abschluss (fermeture), (achèvement)
- Aus (fin)
- Ausgang (sortie), (issue)
- Beendigung (fin), (terme), (achèvement)
- Begrenzung (limite), (démarcation)
- Finale (finale)
- Grenze (frontière)
- Schluss (fin), (fermeture), (conclusion)
- Schwanz (queue)
- Tau (cordage)
- Terminierung (terminaison)
- Tod (mort)
- Untergang (naufrage), (disparition)
- Zipfel (bout), (pointe)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Achtender
- Achtzehnender
- allerenden
- Arbeitsende
- Balkenende
- Bandende, Band-Ende
- Beckenendlage
- Betriebsende
- Bettende
- Brückenende (extrémité de/du pont)
- Darmende
- Diätende (fin du régime)
- Dorfende (extrémité du village)
- Einstichende
- Endabnehmer (consommateur final), (utilisateur final)
- Endabrechnung (compte définitif), (épuration des comptes), (facture définitive)
- Endabstimmung (vote final)
- Endalarm (fin d'alerte)
- Endanwender
- Endaufkommen (volume final)
- Endausbau
- Endausscheid
- Endausscheidung (finale (sportive))
- Endbahnhof (gare terminus)
- Endbenutzer
- Endbericht
- Endbescheid (décision définitive), (arrêt définitif)
- Endbeschluss (décision définitive)
- Endbestand (actif final), (stock final)
- endbetont
- Endbetonung (accent tonique final)
- Endbetrag (montant final)
- Endbilanz (bilan final)
- Endboss
- Endbuchstabe (lettre finale)
- Endchen (petit bout)
- Enddarm (gros intestin)
- Enddreißiger (proche de la quarantaine)
- Ende-Taste (touche "fin")
- Ende-zu-Ende-Verschlüsselung (chiffrement de bout en bout)
- Endeffekt (en fin de compte), (au bout du compte)
- Endeinkommen (revenu final)
- endeln
- Endemarke (marque de fin)
- Endenergie
- Endergebnis (résultat final)
- Endesunterfertigte
- Endesunterzeichnete
- Endetappe
- Endfälligkeit
- Endfassung (version finale)
- Endfertigung
- Endfünfziger
- Endgegner (dernier adversaire d'un jeu vidéo)
- Endgerät (terminal informatique)
- Endgeschwindigkeit (vitesse maximale)
- Endglied
- endgültig (définitif, définitive)
- Endgültigkeit (caractère définitif)
- Endhaltestelle (terminus)
- Endhirn
- endigen (finir), (terminer)
- Endkampf (finale (sportive)), (combat décisif)
- Endkonsequenz (conséquence finale)
- Endkonsonant (consonne finale)
- Endkontrolle (contrôle final)
- Endkunde (consommateur final), Endkundin (consommatrice finale)
- Endlage (fin de course), (position finale)
- Endlager (site d’enfouissement définitif)
- endlagern (stocker définitivement)
- Endlagerstätte
- Endlagerung
- Endlauf (course finale)
- Endlaut (son final)
- endlich (fini(e)), (limité), (borné(e))
- Endlichkeit (fini)
- Endling
- endlos (sans fin), (infini(e)), (éternel(le), (interminable)
- Endlosigkeit (durée infinie), (longueur interminable)
- Endlösung (solution finale)
- Endmontage
- Endmoräne
- Endnachfrage
- Endneunziger
- Endnummer
- Endphase (phase terminale)
- Endposition (position finale)
- Endpreis (prix final)
- Endprodukt (produit final)
- Endpunkt (bout), (extrémité)
- Endrand
- Endredaktion
- Endreim (rime finale)
- Endreinigung (nettoyage final)
- Endresultat (résultat final), (résultat définitif)
- Endrohr
- Endrumpffläche
- Endrunde (poule finale)
- Endschlacht (bataille finale), (bataille décisive)
- endschnell
- Endschnelligkeit
- Endsechziger
- Endsee (lac endoréique)
- Endsiebziger
- Endsieg (victoire finale)
- Endsilbe (syllabe finale)
- Endspiel (finale sportive)
- Endspurt (sprint final), (finish)
- Endstadium (stade terminal)
- Endstand
- endständig (terminal(e))
- Endstation (terminus)
- Endstelle
- Endstrecke (fin de trajet)
- Endstück (extrémité), (bout)
- Endstufe (niveau maximum)
- Endsumme (total), (somme totale)
- Endung (terminaison), (désinence)
- Endursache
- Endurteil
- Endverbrauch
- Endverbraucher (consommateur final)
- Endversion (version finale)
- Endvierziger
- Endvokal
- Endwert
- Endwirt
- Endzahl
- Endzeit (fin du monde), (apocalypse), (fin des temps)
- Endzensur
- Endzeugnis
- Endziel (but final), (terme)
- Endziffer (dernier chiffre d'un nombre)
- Endzone
- Endzustand (état final)
- Endzwanziger
- Endzweck (but), (finalité)
- Fadenende
- Fahrtende (fin du voyage), (fin du trajet)
- Ferienende (fin des vacances)
- Filmende (fin du film), (fin du tournage du film)
- Fristende
- Fußende (pied de lit)
- Gassenende (fin de la ruelle), (bout de la ruelle)
- Geweihende
- Gurtende (extrémité de la sangle)
- Halsende (extrémité du col), (extrémité du goulot)
- Handelsende
- Hinterende
- Jahresende (fin d’année), (fin de l'année)
- Kampfende (fin du combat)
- Karriereende, Karrierenende (fin de carrière)
- Kopfende (tête de lit),
- Krawattenende (extrémité de la cravate)
- Kriegsende (fin de guerre)
- Laufzeitende
- Lebensende (fin de vie)
- letztendlich (en fin de compte), (tôt ou tard), (au final), (tout compte fait)
- Mettende
- Monatsende (fin du/de mois)
- Nordende (extrémité nord)
- Nutzende
- Ostende (extrémité est)
- Produktionsende
- Quartalsende (fin du/de trimestre)
- Reihenendhaus
- Romanende (fin du roman)
- Saisonende
- Satzende (fin de phrase)
- Schichtende (fin du quart)
- schlussendlich (en fin de compte)
- Schwanzende
- Sechsender
- Sechzehnender
- Seilende (extrémité de/du câble), (bout de/du câble)
- Semesterende (fin de/du semestre)
- Serienende
- Silbenende (fin de syllabe)
- Spielende (fin de/du jeu)
- Stabende
- Stauende (fin de l'embouteillage), (fin du bouchon)
- Straßenende (fin de la route), (fin de la rue)
- Streikende
- Südende (extrémité sud)
- Tabellenende (fin de classement), (queue de classement)
- Tagesende (fin du jour)
- Tauende (extrémité de/du cordage)
- Textende (fin de/du texte)
- Tischende (bout de la table), (extrémité de la table)
- Tunnelende (bout du tunnel), (extrémité du tunnel), (fin du tunnel)
- Versende (fin du vers), (fin du couplet), (fin du verset)
- Vertragsende
- Vierzehnender
- Vorderende
- Vorlesungsende (fin du cours)
- Wagenende
- Wegende (fin du chemin), (bout du chemin), (fin de la voie)
- Weltende (fin du monde), (extrémité du monde)
- Westend (extrémité ouest)
- Winterende, Wintersende (fin de l'hiver)
- Wochenende (week-end), (fin de la semaine)
- Wortende
- Wurstende
- Zehnender
- Zeilenende
- Zigarettenende (mégot de cigarette)
- Zopfende
- zuende (à la fin)
- Zugende
- Zwanzigender
- Zwölfender
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- am Ende sein mit den Kräften (« être au bout du rouleau »)
- an allen Ecken und Enden
- bis ans Ende der Welt
- bis zum bitteren Ende
- das ist das Ende vom Lied (« ça devait finir ainsi »)
- der Anfang vom Ende
- ein böses Ende nehmen
- einer Sache ein Ende machen
- Ende der Durchsage
- Ende gut, alles gut (« tout est bien qui finit bien »)
- es geht mit jemandem zu Ende
- etwas geht seinem Ende zu
- etwas zu Ende führen
- im Endeffekt
- letzten Endes
- Licht am Ende des Tunnels
- mit seiner Geduld am Ende sein (« être à bout de patience »)
- zu Ende sein
Prononciation
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ende sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „ende“, page 245).
Sources
[modifier le wikicode]- « Ende », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Ende », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Ende (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 460 .
- Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1099.
- Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 986.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]Ende \Prononciation ?\
- Inde (pays asiatique).
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -n
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- Lexique en allemand de la navigation
- Lexique en allemand de la chasse
- francoprovençal
- Noms propres en francoprovençal
- Pays en francoprovençal