Skip to content

i18n: Update id translations#760

Open
github-actions[bot] wants to merge 1 commit intomainfrom
i18n/auto-translate-id
Open

i18n: Update id translations#760
github-actions[bot] wants to merge 1 commit intomainfrom
i18n/auto-translate-id

Conversation

@github-actions
Copy link
Contributor

@github-actions github-actions bot commented Feb 1, 2026

Automated Translation Update

Locale: id
Trigger: schedule
Source: English JSON files in website/src/i18n/locales/en/

This PR was automatically generated by the translation workflow using OpenAI GPT-4.

Checklist

  • Review translated strings for accuracy
  • Check placeholders like {count}, {name} are preserved
  • Verify brand names like "Caro" remain unchanged
  • Test RTL rendering for Hebrew/Arabic/Urdu
  • Build website to verify no syntax errors

🤖 Generated with automated translation workflow

@github-actions github-actions bot added automated i18n Internationalization and localization labels Feb 1, 2026
@github-actions github-actions bot requested a review from wildcard as a code owner February 1, 2026 04:19
@vercel
Copy link

vercel bot commented Feb 1, 2026

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Actions Updated (UTC)
caro-docs Ready Ready Preview, Comment Mar 15, 2026 4:22am
caro-foss-website Error Error Mar 15, 2026 4:22am
caro-slides Ready Ready Preview, Comment Mar 15, 2026 4:22am
caro-storybook Ready Ready Preview, Comment Mar 15, 2026 4:22am
cmdai Error Error Mar 15, 2026 4:22am
cmdai-saas Ready Ready Preview, Comment Mar 15, 2026 4:22am

Request Review

Copy link

@cubic-dev-ai cubic-dev-ai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

No issues found across 7 files

@greptile-apps
Copy link

greptile-apps bot commented Feb 1, 2026

Greptile Overview

Greptile Summary

This automated translation PR updates Indonesian (id) translations with improved formality and professionalism. The changes shift from informal second-person pronouns ('kamu') to formal ones ('Anda'), and refine technical terminology throughout.

Key improvements:

  • Consistent formalization: 'kamu' → 'Anda' across all files
  • Better technical vocabulary: 'binari' for binaries, 'skrip' for script
  • Refined terminology: 'Ringkasan' → 'Ikhtisar' (overview), 'Roadmap' → 'Peta Jalan'
  • Companion OpenAI SDK bump: openai 6.16.0 → 6.17.0 (routine dependency update)

Issues found:

  • Line 21 in features.json: 'Sadarkan Platform' is grammatically incorrect (should be 'Sadar Platform')
  • Terminology choice: 'keselamatan' (physical safety) used instead of 'keamanan' (security) in computing context
  • Word choice: 'menghalangi' (obstructs) less natural than 'memblokir' (blocks) for technical blocking

Brand name 'Caro' correctly preserved throughout. No placeholder variables affected.

Confidence Score: 4/5

  • Safe to merge with minor translation refinements recommended
  • The PR successfully improves formality and consistency in Indonesian translations with no syntax errors or breaking changes. One grammatical error and a few terminology suggestions prevent a perfect score, but these are non-critical style improvements that don't affect functionality.
  • website/src/i18n/locales/id/features.json requires attention for grammatical correction on line 21

Important Files Changed

Filename Overview
website/src/i18n/locales/id/common.json Improved formality by switching from informal 'kamu' to formal 'Anda'; refined terminology translations
website/src/i18n/locales/id/download.json Enhanced formality and clarity; improved technical term translations like 'binari' and 'skrip'
website/src/i18n/locales/id/features.json More professional tone with better technical vocabulary; 'keamanan' changed to 'keselamatan'

Sequence Diagram

sequenceDiagram participant GHA as GitHub Actions participant GPT as OpenAI GPT-4 participant EN as English Source participant ID as Indonesian Translations participant PR as Pull Request GHA->>EN: Read source files EN-->>GHA: Return English JSON GHA->>GPT: Send for translation Note over GPT: Translate with formality<br/>improvements GPT-->>GHA: Return Indonesian JSON GHA->>ID: Update translation files GHA->>PR: Create automated PR Note over PR: Package.json also updated<br/>openai 6.16.0 → 6.17.0 PR-->>GHA: PR #760 created 
Loading
Copy link

@greptile-apps greptile-apps bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

3 files reviewed, 3 comments

Edit Code Review Agent Settings | Greptile

"title": "Platform-Aware",
"description": "Memberikan rekomendasi berdasarkan kapabilitas platform dan best practice kamu. Otomatis membedakan sintaks perintah BSD dan GNU.",
"statusLabel": "Sudah Tersedia"
"title": "Sadarkan Platform",
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

'Sadarkan Platform' is grammatically incorrect. Should be 'Sadar Platform' (Platform-Aware) or 'Platform-Aware' kept in English as a technical term.

Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review. Path: website/src/i18n/locales/id/features.json Line: 21:21 Comment: 'Sadarkan Platform' is grammatically incorrect. Should be 'Sadar Platform' (Platform-Aware) or 'Platform-Aware' kept in English as a technical term. How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.
"title": "Penjaga Keamanan",
"description": "Validasi komprehensif yang memblokir perintah berbahaya seperti rm -rf /, fork bomb, dan operasi destruktif. 52 pola keamanan yang sudah terdefinisi dengan penilaian tingkat risiko.",
"statusLabel": "Sudah Tersedia"
"title": "Penjaga Keselamatan",
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Consider using 'keamanan' instead of 'keselamatan'. In computing contexts, 'keamanan' (security) is more appropriate than 'keselamatan' (physical safety/wellbeing).

Note: If this suggestion doesn't match your team's coding style, reply to this and let me know. I'll remember it for next time!

Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review. Path: website/src/i18n/locales/id/features.json Line: 9:9 Comment: Consider using 'keamanan' instead of 'keselamatan'. In computing contexts, 'keamanan' (security) is more appropriate than 'keselamatan' (physical safety/wellbeing). <sub>Note: If this suggestion doesn't match your team's coding style, reply to this and let me know. I'll remember it for next time!</sub> How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.
"description": "Validasi komprehensif yang memblokir perintah berbahaya seperti rm -rf /, fork bomb, dan operasi destruktif. 52 pola keamanan yang sudah terdefinisi dengan penilaian tingkat risiko.",
"statusLabel": "Sudah Tersedia"
"title": "Penjaga Keselamatan",
"description": "Validasi komprehensif menghalangi perintah berbahaya seperti rm -rf /, bom fork, dan operasi destruktif. 52 pola keselamatan yang telah ditentukan dengan penilaian tingkat risiko.",
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Consider using 'memblokir' instead of 'menghalangi' for blocking dangerous commands - it's more natural in technical contexts.

Note: If this suggestion doesn't match your team's coding style, reply to this and let me know. I'll remember it for next time!

Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review. Path: website/src/i18n/locales/id/features.json Line: 10:10 Comment: Consider using 'memblokir' instead of 'menghalangi' for blocking dangerous commands - it's more natural in technical contexts. <sub>Note: If this suggestion doesn't match your team's coding style, reply to this and let me know. I'll remember it for next time!</sub> How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.
@github-actions github-actions bot force-pushed the i18n/auto-translate-id branch from 591708d to 960afce Compare February 8, 2026 04:21
@github-actions github-actions bot force-pushed the i18n/auto-translate-id branch from 960afce to 23357cf Compare February 15, 2026 04:15
@github-actions github-actions bot force-pushed the i18n/auto-translate-id branch from 23357cf to 9e640de Compare February 22, 2026 04:14
@github-actions github-actions bot force-pushed the i18n/auto-translate-id branch from 9e640de to 87bbf08 Compare March 1, 2026 04:14
@github-actions github-actions bot force-pushed the i18n/auto-translate-id branch from 87bbf08 to b060980 Compare March 8, 2026 04:08
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

automated i18n Internationalization and localization

1 participant