Origin and history of ginger

ginger(n.)

11c., from Old English ginȝifer, ginȝiber, from Late Latin gingiber, from Latin zingiberi, from Greek zingiberis, from Prakrit (Middle Indic) singabera, from Sanskrit srngaveram, from srngam "horn" + vera- "body," so called from the shape of its root. But this may be Sanskrit folk etymology, and the word may be from an ancient Dravidian word that also produced the modern name for the spice, inchi-ver (inchi "ginger", ver "root"). 

Bishop Caldwell and Drs. Burnell and Gundert considered that the Tamil iñci must have had an initial ś- formerly, that the Sanskrit śṛṅgabera was an imitation of the (supposititious) Tamil ciñcivēr and that European zingiber was derived from the Tamil name. [R. Swaminatha Aiyar, Dravidian Theories]

The word apparently was readopted in Middle English from Old French gingibre (12c., Modern French gingembre). In reference to coloring, by 1785 of fighting cocks, 1885 of persons (gingery with reference to hair is from 1852). The meaning "spirit, spunk, temper" is from 1843, American English (see gin (v.1)).

Ginger-ale is recorded by 1822, the term adopted by manufacturers to distinguish their product from ginger beer (1809), which was sometimes fermented. Ginger-snap as a type of hard cookie flavored with ginger is by 1855, American English.

Entries linking to ginger

in slang phrase gin up "enliven, make more exciting," 1887 (ginning is from 1825), perhaps a special use of the verb associated with gin (n.2) "engine," but perhaps rather or also from to ginger (1797), which is from ginger in sense of "spice, pizzazz;" specifically in reference to the treatment described in the 1785 edition of Grose's slang dictionary under the entry for feague:

... to put ginger up a horse's fundament, and formerly, as it is said, a live eel, to make him lively and carry his tail well; it is said, a forfeit is incurred by any horse-dealer's servant, who shall shew a horse without first feaguing him. Feague is used, figuratively, for encouraging or spiriting one up.

late 13c., gingerbrar, "preserved ginger," from Old French ginginbrat "ginger preserve," from Medieval Latin gingimbratus "gingered," from gingiber (see ginger). The ending changed by folk etymology to -brede "bread," a formation attested by mid-14c. Meaning "sweet cake spiced with ginger" is from 15c. Figurative use, indicating anything considered showy and insubstantial, is from c. 1600. Sense of "fussy decoration on a house" is first recorded 1757; gingerbread-work (1748) was a sailor's term for carved decoration on a ship. Gingerbread-man as a confection is from 1850; the rhyme ("The Chase of the Gingerbread Man," by Ella M. White) is from 1898.

late 14c. (perhaps mid-13c. in Anglo-French), grave, gravei, gravi, greve, gravey, gravee, grovi, grauvey, with u/v interchange being typical of medieval spelling. From Old French gravégraué, "seasoned broth or sauce." Originally a spiced stew, it became popular in Europe in the 14th century.

Compare Persian zirbaja, said by H.F. Amedroz to mean “concoction in a pot.” The unattested intermediate term should have been something like *girveie (see evolution of ginger for comparison.) 

Recipe for Zîrbâja […] Take a young, cleaned hen and put it in a pot with a little salt, pepper, coriander, cinnamon, saffron and sufficient of vinegar and fresh oil, and when the meat is cooked, take peeled, crushed almonds and good white sugar, four ûqiyas of each; dissolve them in rosewater, pour in the pot and let it boil; then leave it on the embers until the fat rises. It is the most nutritious of dishes and good for all temperaments; this dish is made with hens or pigeons or doves, or with the meat of a young lamb. [ An Anonymous Andalusian Cookbook of the 13th Century, translated by Charles Perry.]
Conyngys in graueye. Take Conyngys, and make hem clene, and hakke hem in gobettys, and sethe hem, other larde hem and Rost hem; and thanne hakke hem, and take Almaundys, and grynde hem, and temper hem vppe with gode Freysshe brothe of Flesshe, and coloure it wyth Safroun, and do ther-to a porcyon of flowre of Rys, and do ther-to then pouder Gyngere, Galyngale, Canel, Sugre, Clowys, Maces, and boyle it onys and sethe it; then take the Conyngys, and putte ther-on, and dresse it and serue it forth. [Harleian MS 279, date ca. 1420]

A claim that traces to Frédéric Godefroy in 19c. is that gravé is a non-word created as a persistent mistranscription of grané, but Godefroy adjusted the spellings of his citations to match his theory. Grané is a similar soup mixture with which gravé is indeed conflated in French manuscripts, but which does not appear in English cookery. It is usually supposed to be from Medieval Latin granatum "corned, grained."

There may have been a second word, combined through folk-etymology, that led to gravé's secondary sense of "juice of cooked meat." Perhaps Old French engravee "carved, sliced" or Old English greofa, an oil-pan (related to greaves, 1610s, "fibrous matter cooked out of animal fat.") The sense of broths or drippings appears to originally be of fishes, then soon extended to meat drippings or gelatin, which sense grows dominant in English from mid-15c, though still used most typically of fish or other seafood till 16c.

As "a sauce made with meat drippings," 1670s, originally sauce gravy or gravy sauce. Applied to vegetarian mixtures by 1875.

The meaning "money easily acquired" is attested by 1910; gravy train (by 1899) as something lucrative or productive is said to have been originally railroad slang for a short haul that paid well. Gravy-boat "small, deep dish for holding gravy or sauce" is from 1827.

    More to explore

    Share ginger